「取る」「取れる」は英語で何て言う?

今回は「取る」「取れる」にあたる英語表現について考察していきます。日常生活の中で、こんなことってありませんか?

誤って物や部品を取ってしまった、自然と何かが取れたり外れたりしてしまった、そんなケースは日常においてよくある話です。
今回は、人が主体の「取る」と物が主体の「取れる」について、例文を通して考察していきたいと思います。

それでは今回も早速いってみましょう。

1人が主体の「取る」「外す」

「take off」と「take out」

「take」には「取る」という意味があります。
分離の意味を持つ前置詞「off」と一緒になり、「~から取る、外す」という意味となります。
「off」の反対のイメージを持つ前置詞は「on」です。
何かにくっついている(onしている)状態から出したり外したりして離れていく(offしていく)情景を思い浮かべてみてください。

例文を見ていきましょう。

All of a sudden, the girl took off the plaid scarf.
突然、その少女はチェック柄のマフラーを外しました。

Do you know how to take stickers off plastic objects?
プラスチックに貼ってしまったシールを剥がす方法を知っていますか。

She took some photo frames off the wall.
彼女は壁から写真たてをいくつか外しました。

一方で、「take out」はどうでしょうか。「out」のイメージは「外へ」です。
これも反対の意味を持つ前置詞から考えると分かりやすいです。
反対の意味を持つ前置詞は「in」なので、「in」しているものを外へ取り出すようなイメージを思い浮かべてみてください。
「外に出す」→「出す」「取り出す」という意味になります。

例文を見ていきましょう。

Please take out your textbook.
教科書を出してください。

I took money out of my bank account to pay my friend.
私は友人に支払いがあるため銀行口座からお金を取り出しました(→引き出しました。)

「remove」

「取る」「外す」という意味では「take off」と「remove」は同じ意味を持ちます。
とはいえ、「remove」の方がフォーマルな印象を与えますので、日常会話では「take off」の方がよく使われています。

Remove disks or other media.
ディスク、もしくはメディアを取り出してください。

We are confident that the detergent will remove stubborn stains.
頑固な汚れもその洗剤で落とせると自信をもっていえます。

You will be asked to remove any metal objects before an X-ray exam.
X線検査の前に金属類を外すようにお願いされるでしょう。

パソコンを始めとする電子機器のエラーメッセージなんかには、「remove」がよく使われていますね。

物が主体の「取れる」「外れる」

「fall off」「fall out」

「fall off」とは、これまでonして(接して)いたところからoffする(離れる)イメージでしたね。

詳しくは「転ぶ」「倒れる」の記事内1-2 on している状態から落ちる場合は「fall off」をご覧ください。

ここでは物が主体となる「取れる」の解説になるので、「取れる」に焦点を充てて例文をご紹介します。またこの意味においては、後述する「fall off」と入れ替えて使うことが可能です。

The button on your right glove is falling off.
=The button on your right glove is coming off.
右の手袋のボタンが取れそうです。

A poster suddenly fell off the ceiling in my room.
=A poster suddenly came off the ceiling in my room.
私の部屋にあるポスターが突然壁から剥がれ落ちました。

次に「fall out」を見ていきましょう。これまで中に(inして)いた状態から外に向かう(outしていく)ように取れたり外れたりしていくような際には「fall out」が使えます。

なお、こちらも1-3 inしている状態から落ちる場合は「fall out」にて解説していますのでよかったらご覧ください。

Your baby tooth is falling out, isn’t it?
乳歯が抜けそうだね。

My dog’s hair is starting to fall out, because it’s getting warmer.
暖かくなってきたので、愛犬の毛が抜け始めています。

「come off」

「come off」は「fall off」同様に分離のoffを伴い、「取れる」「外れる」という意味を成します。この意味においては、前述の「fall off」と入れ替えて使うことが可能です。

The handrail on the stairs is about to come off.
=The handrail on the stairs is about to fall off.
階段の手すりが外れそうになっています。

The door knob has just come off.
=The door knob has just fallen off.
ドアノブが外れてしまいました。

まとめ

本記事では「取る」「取れる」について、英語でどのように表現するのかについて解説しました。

人が主体なのか、物が主体なのかで、英語表現は当然変わります。

自然な英語を使い分けできるように、前置詞のイメージを抱きながら様々な英語表現を学習すると効率のよい学習ができるでしょう。