何か手続きをする際に、登録用紙などに記入する場面がよくありますね。そんな時によく使われる「回答欄を埋める」と表現する英語に”fill in”と“fill out”があります。
この二つの表現はとても似ており、同じ意味で使われるのですが、若干のニュアンスの違いが存在します。
ニュアンスの違いを簡単にまとめると
- “fill in”は書類にある必要事項の一部を「記入する」という意味
- “fill out”は書類の必要事項を全て記入し「書き出す」という意味
上記の違いを意識しながら、実際にどのように使われているのか解説を例文と共に見ていきましょう。
fill inの意味や使い方
“fill in” はアンケートや登録用紙などの書類の必要事項の欄の一部を「記入する」という意味を持ちます。
単語の構造を見てみると“in”のあとにくる箇所について”fill(埋める)”ことになるので、ある特定の箇所だけ記入するというニュアンスが読み取れます。
そのニュアンスから、他にも「誰かの代理をする」という意味で使われたり、“fill 人in on 情報” で最新の情報を人に「知らせる」という意味でも使われます。
fill inを使った例文
Please fill in the blanks.
空欄を埋めてください。
I will find someone to fill in for you.
あなたの代理を誰か見つけます。
Let me fill you in on what you missed from the last class.
この前の授業で聞き逃したことをお伝えさせてください。
fill outの意味や使い方
“fill out”も同じようにアンケートや登録用紙などの書類の必要事項「記入する」という意味を持ちますが、特に「全てを記入し、完成させる」場合に使われます。
前置詞の“out”が「外に出す」という意味を持つので、必要事項を全て書き出し、書類をすべて埋めて、完成させるようなニュアンスがあります。
fill outを使った例文
Please fill out the registration form and hand it to me.
登録用紙を全て記入し、私に提出してください。
You can fill it out in either blue or black ink.
青でも黒でもどちらでも記入できます。
fill inとfill outの理解度チェック!
2つの使われ方を確認したところで、違いが理解できたか確認してみましょう。
各問題の空欄に入るのはAとBのどちらが正しいでしょうか?
理解度チェックの問題
問1
登録するには空欄の箇所を埋める必要があります。
You need to fill ____ the blanks to register.
A: in
B: out
問2
提出する前に必ず用紙を全て記入してください。
Make sure you fill ____ the format before submitting.
A: in
B: out
問3
最新状況について詳しく教えてください。
Fill me ____ on the new updates.
A: in
B: out
問4
ここの名前とメールアドレスを記入してください。
Fill ____ your name and email address here.
A: in
B: out
問5
この用紙を全て記入していただけますでしょうか?
Could you fill ____ this form, please?
A: in
B: out
まとめ
“fill in”と“fill out”のニュアンスの違いについては、その後の前置詞の意味を考えると分かりやすいです。
空欄などの特定の事項を埋める場合は“fill in”を使い、用紙の全事項を記入して提出する場合は“fill out”を使います。
実際の会話ではどちらも同じ意味として使われているため、そこまで気にする必要はないですが、使い分けができると英会話がスムーズに聞こえます。
それぞれ「fill in the blanks」と「fill out the format」のフレーズは良く出てくるので、何か記入する際には役立つと思いので、是非覚えておいてくださいね。