in the endとat the endの違いを解説

“In the end”と“At the end”は似た単語から成るイディオムで、同じような場面で使えるため混同しがちですが、使われ方には違いがあります。

それぞれの違いのポイントをまとめると

チェックしたい重要ポイント!

  • “In the end”は文頭や文末に置いて「結果的に」「最終的には」と結論を述べる時に使うイディオム
  • At the end” はそのあとに「of+名詞」を置いて「(名詞)の終わりには」と、ある時期や場所を表現する時に使うイディオム

上記の違いを意識しながら、実際にどのように使われているのか、詳しい解説を例文と共に見ていきましょう。

In the endの意味や使い方

“In the end”はイディオムとして使われる場合が多く、「結果的に」とか「最終的には」とか「結局は」など最終的な結論を述べる際に文頭や、文末に置いて使われます。

単純に期間が「終わりに」「終わりごろに」という意味でも用いることができます。

よく検討した結果や、長い期間や、色んな出来事を経てどうだったかといった文脈で使われることが多いです。

In the endを使った例文

She has been repeating moving out and in and ended up living in Japan in the end.
彼女は引っ越しを繰り返し最終的には日本に住むことになった。

He is too positive to think everything will be turned out to be fine in the end.
彼は最終的には全ては良くなると考えるほどとてもポジティブです。

Even though I studied a lot, I did not pass the exam in the end.
沢山勉強したにも関わらず、結局は試験に受からなかった。

It is very common that heroes win in the end.
ヒーローが最終的に勝つというのはとても一般的です。

At the endの意味や使い方

“At the end” はその後に「of+名詞」を置いて、「(名詞)の終わりには」とある時期や場所を表現することができるイディオムです。

“In the end”のように3語だけでは意味が成り立たないため、必ず「of+名詞」がついています。

“In the end”との大きな違いは、前置詞”in”でなく“at”が使われている点です。
一般的に“at”の方がより具体的でより狭い範囲を示すことができます。
そのため”at the end”はその後に「of+名詞」を付けて、「(名詞)の終わりごろ」「(名詞)の終わりがけ」とより具体的に期間や場所を特定することができます。

At the endを使った例文

He gave up riding a bicycle at the end of the day.
彼はその日の終わり頃には自転車に乗るのを諦めた。

It seems cherry blossom will bloom at the end of March in this year.
今年は3月の終わりに桜が開花するようです。

She couldn’t stop crying at the end of the movie.
彼はその映画の終わりがけに涙をこらえられなかった。

We must pay the bills at the end of every month.
月末には請求書に支払いをしなければいけない。

There is a tall building at the end of this street.
この通りの先端には高い建物がある。

He had no regret at the end of his life.
彼は最期の時に後悔はなかった。

まとめ

“In the end”と“At the end”の使い方の違いは理解していただけましたでしょうか。

最終的な結論を述べる場面で「最終的には」とか「結果的には」と言いたい場合は“In the end”を使い、ある特定の期間や場所の「~の最後の方に」「~の終わりのがけに」と言いたい場合は“At the end”+名詞を使います。

どちらも日常会話でよく出てくる表現ですので、それぞれの場面に応じて使い分けを練習してみてくださいね。